da Pier Franco Schiavone
Premesso che censore sarai tu, perché hai alterato il mio cognome? In questo blog non era mai successo. Cos’è, sottile ironia? Anch’io potrei chiamarti: De Fraco (debole, in portoghese) o De Fango (e mi fermo qui). A parte questo, so che gli inglesismi a volte sono utili, ma perché il mouse non poteva chiamarsi topo? (che c’entra topolino!) Dammi una spiegazione logica. Mouse, prima di essere un oggetto tecnologico, era un roditore anche per gli americani, questo è un classico esempio d’imperialismo culturale. Altro è chiamare il computer: calcolatore elettronico, ma i portoghesi che lo chiamano computador o i francesi che lo chiamano ordinateur, fanno benissimo. L’Italiano è pregno di lemmi stranieri, e spesso lo arricchiscono, la cosa che mi irrita è la ricerca immotivata di parole e di tutto ciò che è straniero, basti pensare che la melodia Italiana è saccheggiata in tutto il mondo e poi ci viene rivenduta in Spagnolo e in Inglese.
Nessun commento.
Commenti chiusi.