da Alessandro Ceratti
Non so di siti culinari francesi, né di quanto scritto dalla Fallaci. So che il foie gras si scrive foie gras appunto. Foie è la parola francese per fegato. Di fegato grasso di oche ingozzate a forza si tratta infatti, e consiglio il signor Pellicciari di assaggiarlo, anzi di farne uso massiccio (finanze permettendo). La parola francese “fois” significa “volta”, non come costruzione architettonica ma come parole riferentise al tempo: “Una volta ci siamo incontrati a Notre Dame”. “Une fois nous nous sommes rencontrés à Notre Dame”. (i circonflessi non ci sono sulla tastiera) P.S. E già che ci sono dico alla signora Paulon: si scrive “impasse”, e non “empasse”. [la pronuncia della parola, è vero, ricorda di più l’italiano “empass”]
Nessun commento.
Commenti chiusi.